Останется официальным – статус русского языка в проекте новой Конституции Казахстана

10:29, 10 Фев, 2026
Евгения Комарова
Русский в Конституции Казахстана
Иллюстрация: pronedra.ru

В Астане в ходе работы над проектом новой Конституции Казахстана сделан важный юридико‑лексический шаг. Комиссия по конституционной реформе утвердила изменение формулировки о статусе русского языка в тексте Основного закона. В статье 9 вместо слова «наравне» («тең» на казахском) теперь будет использоваться слово «наряду» («қатар»). Об этом сообщает tass.ru.

Корректировка носит редакционный и стилистический характер, направленный на обеспечение терминологической и семантической единообразности текста документа, и не меняет правового статуса русского языка в государственном устройстве Казахстана.

Новая Конституция Казахстана

Публикация проекта новой Конституции 31 января этого года стала кульминацией многомесячной работы комиссии, созданной указом президента Касыма‑Жомарта Токаева 21 января. В рамках процесса были рассмотрены предложения по изменению всех разделов Основного закона, изменения коснулись 77 статей, что составляет примерно 84 % текста. Работа велась с привлечением представителей законодательной, исполнительной и судебной власти, экспертов, лингвистов и широкого круга специалистов.

Читайте по теме: исчезновение татарского языка из российских мечетей: демография, миграция и религиозная политика

Содержание обсуждаемой статьи непосредственно отражает исторические и демографические особенности Казахстана как многонационального государства. В Конституции 1995 г., действующей и до сих пор, русский язык официально употребляется «на равных основаниях» в госорганах и органах местного самоуправления, при этом закон признает казахский как государственный язык, а русский — как язык межнационального общения. Демографическая картина Казахстана на протяжении последних десятилетий действительно была смешанной: доля этнических русских в республике сравнительно велика, хотя со второй половины 1990‑х сокращается, а казахи составляют более двух третей населения.

Языковой вопрос в Конституции Казахстана

Политологи подчеркивают, что само по себе изменение «наравне» на «наряду» может показаться семантически малозначимым, поскольку оба слова близки по смыслу, а специалисты словарей русского языка отмечают, что они выступают синонимичными в данном контексте. Однако в правовой практике даже незначительная лексическая корректировка может трактоваться по‑разному в юридических коллизиях. Приверженцы более жесткого языка законодательных актов считают, что «наряду» вводит более гибкий формат сосуществования языков, тогда как критики опасаются, что это может открыть пространство для последующих уточнений в сторону уменьшения роли русского языка. Комиссия же настаивает: изменения не затрагивают сам статус языка и носят исключительно технический характер.

Внутренние отклики на этот шаг оказались разными. В Астане часть журналистов и общественных активистов выразили обеспокоенность по поводу возможного смягчения положения русского языка, отмечая, что подобные нормы заслуживают более широкого обсуждения. Так, представители СМИ сообщали о случаях внимания правоохранительных органов к авторам критических публикаций о проекте Конституции и предлагали углубленно обсуждать предложенные формулировки. Между тем официальные представители утверждают, что проект Конституции будет опубликован в печати и доступен для всенародного обсуждения, а окончательное решение о его принятии предвидится выносом на общенациональный референдум.

Ранее на сайте «Пронедра» писали, что литовские власти вводят обязательный языковой экзамен для мигрантов: срок для адаптации и наказание

Поделитесь этой новостью
Комментарии (0)

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *