Русская речь после инсульта: история британского писателя в Москве
В конце прошлой недели в Москве произошёл случай, который словно сошёл со страниц фантастического романа. Английский писатель, редактор и диктор Стив Эллиот, переживший инсульт, неожиданно заговорил на русском языке, практически не владея им ранее. История, рассказанная телеканалом «Звезда», мгновенно привлекла внимание общественности, передают журналисты сайта pronedra.ru.
Неожиданное пробуждение
Стив Эллиот, уроженец Лондона, давно обосновавшийся в Москве, стал жертвой инсульта. Его состояние было критическим: мужчина не мог говорить, правая рука плохо функционировала, а попытки выпить чай заканчивались неудачей. Всё это произошло ночью, и лишь благодаря бдительности супруги, которая вовремя вызвала скорую помощь, последствия могли быть сведены к минимуму.
Читайте по теме: Русский язык уходит в небытие: в России открывают школы для мигрантов на их родном языке, что будет дальше и зачем
Московские врачи больницы имени Вересаева сработали профессионально. За 40 минут после вызова мужчина уже находился на операционном столе. Медики отметили, что очаг инсульта ещё не успел сформироваться, что дало возможность оперативно удалить бляшки и установить стент. Вскоре после операции произошло то, что поразило даже опытных неврологов: Стив заговорил по-русски.
«Я ожил»
«Я не мог поверить своим ушам. Это был не просто новый язык, а какое-то новое сознание,» —
рассказал позже Стив.
До инсульта его знания русского ограничивались бытовыми фразами, необходимыми для жизни в Москве, но сразу после операции он начал говорить на нём свободно.
Заведующая неврологическим отделением Тамара Сошина отметила, что на сегодняшний день у пациента нет никаких симптомов инсульта. Такое быстрое восстановление стало возможным благодаря точности и скорости медицинских действий.
Парадокс мозга
Подобные случаи, хоть и редки, имеют научное объяснение. Иногда инсульт или другая травма мозга активируют участки, связанные с ранее неиспользованными знаниями. В истории Стива Эллиота, вероятно, произошла активация латентных навыков, возможно, усвоенных неосознанно в процессе общения или работы.
Похожая ситуация произошла в 2013 году с англичанином Аланом Морганом, который после инсульта заговорил на валлийском языке, хотя изучал его лишь в детстве. Его родной английский был полностью забыт, и мужчине пришлось заново учить свой первый язык. Это феномен, который учёные продолжают изучать, считая его редкой, но увлекательной стороной нейропластичности мозга.
История Стива Эллиота — это не только о медицинском мастерстве, но и о значимости культурного обмена. В последние годы писатель активно работал в Москве, сотрудничая с российскими изданиями и студиями озвучки. Его профессиональная деятельность была связана исключительно с английским языком, но теперь он рассматривает возможность написания произведений на русском.
Случай Эллиота подчёркивает, насколько важна своевременная медицинская помощь. Каждый год инсульты поражают миллионы людей по всему миру, и оперативность становится ключевым фактором спасения жизни и минимизации последствий.
Мост между культурами
Произошедшее с британским писателем заставляет задуматься о границах человеческого разума и о том, как случайности могут открывать новые возможности. Для Стива Эллиота русский язык стал не просто инструментом общения, но и символом нового этапа жизни. Возможно, в будущем он напишет книгу о своём необычном опыте, которая станет ещё одним мостом между двумя великими культурами — английской и русской.
Ранее на сайте «Пронедра» писали, что Паранормальные устройства работают, но с точки зрения науки не должны