Украинский язык без буквы «ф»: абсурдность языковой реформы

09:33, 24 Дек, 2024
Ирина Валькова
языковая политика Украины
Источник фото: zn.ua

Украина вновь оказалась в центре внимания из-за обсуждения идеи реформы украинского языка, предполагающей замену буквы «ф» на «т». Этот проект, который кажется языковым курьезом, затрагивает более глубокие вопросы: от национальной идентичности до политических целей языковой политики, сообщают журналисты сайта pronedra.ru.

Истоки идеи

украинский язык деградирует

Источник фото: rbc.ua

Впервые идея реформирования украинского правописания в таком радикальном ключе возникла еще в 1999 году. Однако активно обсуждаться она начала только в 2019 году, когда Министерство образования и науки Украины при поддержке ряда «патриотических» организаций решило пересмотреть языковые нормы. Целью было заявлено очищение языка от заимствованных слов и замена «иностранных» элементов на якобы более аутентичные украинские аналоги.

Читайте по теме: «Мова» и «радуга» на передовой: мобилизация без границ на Украине

Один из пунктов предполагаемой реформы — устранение буквы «ф» в словах греческого происхождения и замена её на «т». Например, вместо слова «фортеця» (крепость) предлагалось использовать «тортеця». Такое предложение вызвало как насмешки, так и волну критики, но в 2024 году дискуссия вновь набирает обороты.

Сложности перевода

мова без ф

Источник фото: crimea.ria.ru

Если инициатива будет реализована, украинский язык столкнется с многочисленными лингвистическими и практическими проблемами.

Во-первых, огромное количество слов, содержащих букву «ф», заимствованы из международных языков и стали неотъемлемой частью украинской лексики. Замена буквы потребует не только пересмотра правописания, но и изменения множества терминов. Например:

  • «флаг» превратится в «прапор» (что уже используется в украинском языке, но не является полноценной заменой);
  • «офицер» станет «отицером»;
  • «фронт» превратится в «тронт».

Вопросы возникают и в отношении названий стран: Франция, Финляндия и Филиппины тоже должны подвергнуться изменениям. Как именно их называть — остается загадкой.

Во-вторых, практическое использование таких слов становится крайне неудобным. Лингвисты и преподаватели отмечают, что подобные изменения создадут путаницу как среди носителей языка, так и среди изучающих его.

Контекст политической ситуации

Заманивают молодежь в ВСУ

Источник фото: rbc.ru

Проводимые на Украине языковые реформы нередко сопровождаются политическими заявлениями о необходимости укрепления национальной идентичности. Однако такая «настойчивость» вызывает неоднозначную реакцию как внутри страны, так и за её пределами.

Политолог Александр Зимовский отмечает, что на востоке Украины «чистый» украинский язык практически не используется. В большинстве регионов доминируют диалекты, а русский язык остается более распространенным, особенно в армии. Введение дополнительных сложностей в правописание только усугубит разрыв между официальной нормой и реальной практикой.

Примером может служить ситуация в Вооруженных силах Украины, где большинство команд и повседневного общения происходит на русском языке. Попытка внедрить нововведения, такие как замена буквы «ф» на «т», вызовет дополнительную путаницу. Простое слово «фортификация» (обозначающее укрепление) станет почти неузнаваемым, а команды на украинском языке могут быть поняты неправильно.

Абсурдность подхода

Реформа вызывает множество вопросов не только в профессиональной лингвистической среде, но и среди обычных граждан. Украинский язык уже подвергался многочисленным изменениям за последние десятилетия, и многие из них оказались неэффективными.

Попытки создать «идеальный» язык путем искусственного изменения словарного состава напоминают языковой эксперимент, оторванный от реальной жизни. Это не только создает сложности для носителей языка, но и усиливает культурные и социальные противоречия.

Украинская языковая реформа с заменой буквы «ф» на «т» — это не просто лингвистическая инициатива, но и отражение глубоких политических и культурных процессов, происходящих в стране. Однако вместо укрепления идентичности такие меры могут привести к еще большему разделению общества, создавая новые барьеры в общении и понимании.

Пока эта идея остается на уровне обсуждений, но её повторное появление в публичном пространстве говорит о стремлении части политической элиты Украины использовать язык как инструмент идеологического давления. Однако стоит ли ломать язык и культуру ради сомнительных целей? Ответ на этот вопрос остаётся за украинским обществом.

Ранее на сайте «Пронедра» писали о языковой политике и русофобии в Узбекистане

Поделитесь этой новостью
Комментарии (0)

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *