Нинильчикский диалект: как звучит русский язык XVIII века на берегах Аляски и кто сможет сказать на нём «Здравствуйте» Путину

Возможная встреча Владимира Путина и Дональда Трампа в США вновь привлекла внимание не только к большой политике, но и к удивительным культурным связям между Россией и Америкой. На первый взгляд, это кажется неожиданным, но в штате Аляска есть люди, которые смогли бы поприветствовать российского президента… на русском языке, каким он был ещё до реформ XX века.
Речь идёт о нинильчикском диалекте — уникальном лингвистическом феномене, сохранившемся в небольшом посёлке Нинильчик на полуострове Кенай. Этот диалект — живое «языковое окно» в прошлое России времён Екатерины II и Александра I.
От заморской колонии до американского штата
Аляска с 1784 по 1867 год была частью Российской империи — её единственной заморской колонией. В 1867 году император Александр II продал полуостров США за 7,2 миллиона долларов (около 150 миллионов долларов в современных ценах, или порядка 12 миллиардов рублей). Причины сделки были прагматичными: отдалённая территория почти не осваивалась, а государству нужны были средства на масштабные реформы.
Однако вместе с землями в распоряжение США отошло и уникальное русское население — потомки сотрудников Российско-американской компании, креолы, родившиеся от смешанных браков русских с алеутами и эскимосами, а также старожилы-переселенцы. В их числе были семьи Квасниковых и Осколковых — именно их потомки до сих пор живут в Нинильчике.
Посёлок Нинильчик — языковой заповедник
Основанный в 1847 году, Нинильчик стал своеобразным «посёлком пенсионеров» для бывших работников Российско-американской компании. Русская православная община жила обособленно, и это позволило местному языку почти полтора столетия развиваться без сильного влияния литературного русского и советских языковых реформ.
Лингвист, ведущий научный сотрудник Института языкознания РАН Андрей Кибрик называет нинильчикский диалект «живым музеем» русского языка XIX века:
«Есть слова, которые давно исчезли из современного русского, но сохранились в Нинильчике. Есть заимствования из языков коренных народов Аляски, а в XX веке — из английского. При этом грамматика сильно изменилась: например, почти исчез женский род».
Так, привычная для нас фраза «школа сгорела» на нинильчикском звучит как skóla zgarél — по сути, «школа сгорел».
Словарь с оттенком Аляски
Составленный российскими и американскими исследователями словарь нинильчикского диалекта хранит десятки уникальных примеров:
- кара — автомобиль (от англ. car);
- газолин — моторная лодка;
- ла́пка — лыжа;
- бе́йбичка — ребёнок;
- ну́шки — грудь;
- ши́кша — ягода водяника (коренное название).
Эти слова соседствуют с архаизмами вроде «изба», «дьячок», «чёлн» — лексикой, ушедшей из речи россиян ещё в начале XX века.
Память, которой осталось немного
К сожалению, носителей диалекта почти не осталось. Сегодня свободно говорить на нём могут лишь несколько пожилых жителей Аляски — в основном люди, рождённые в 1930-х. Среди них супруги Джо и Сельма Лиман (в девичестве Осколкофф).
Есть и те, кто изучил язык уже осознанно. Один из них — Лорен Дуайт Леман, бывший вице-губернатор Аляски (2002–2006). Он вырос в Нинильчике, изучал русский в зрелом возрасте, бывал в России и, по мнению Кибрика, вполне мог бы встретить Путина по-русски без переводчика.
По оценке лингвистов, всего на Аляске около 20 человек способны хотя бы частично вести беседу на нинильчикском диалекте.
Русский след в культуре коренных народов
Влияние России на Аляску не ограничивалось только языком переселенцев. В XIX веке православие стало распространённой религией среди алеутов, эскимосов и атабасков. Русские священники и миссионеры создали письменность для алеутского языка — так называемое вениаминовское письмо на основе кириллицы.
Даже после ухода России в 1867 году церковно-приходские школы продолжали работать вплоть до конца XIX века. Лишь в начале XX века американские власти начали вытеснять русский язык из образовательной системы.
Шанс на возрождение
Хотя нинильчикский диалект считается исчезающим, интерес к нему растёт. Потомки носителей и энтузиасты в США и России пытаются его документировать и обучать новых учеников.
В случае встречи Путина и Трампа вблизи Анкориджа, на полуострове Кенай, среди почётных гостей вполне могут оказаться и эти «последние русские» Аляски. Их приветствие могло бы стать живым напоминанием о том, что культурные связи между странами порой долговечнее политических разногласий.
Ранее журналисты сайта «Пронедра» писали, что Россия не обсуждает вопрос обмена территориями. В фокусе — саммит Путина и Трампа на Аляске